The Memory Drawers series by Abed Abdi gives new life to discarded furniture, transforming old drawers into artworks that embody memory, loss, and cultural heritage. Each piece becomes a vessel of remembrance, bridging past and present while revealing stories hidden within everyday objects.
The drawer is culturally attached to the concept of secrecy and privacy, the location where one locks personal documents, intimate objects, and cherished secrets.
However, in Abdi’s case, the drawers, although holding personal information and images, function as boxes, miniature cubicles where images of the Nakba, family, the passing time and the reminiscences and shreds of the past are combined with objects of memories of times gone by. Abdi’s drawers are displayed upright, positioning the drawer as a three-dimensional box that contains various images and objects. The vertical arrangement offers an option of peeping at the contents, looking at the images as if taken out of concealment, as if brought out of secrecy to reveal to the viewer the pain and complex feelings Abdi wants to share. Objects in the drawers range from a tile taken from a deserted house in the Wadi Salib neighborhood )fig. 18(; talismans of blessing healing )fig. 19(; an old calendar long expired, and ticking and still clocks )fig. 20(; copper plates, beads, bells, nuts and bolts )fig. 21(; images of niqab veiling and window blinds )fig. 22(; driftwood and rusted metal pieces beaten by time and erosion )fig. 23(; and plaster casts, plastic netting, perforated metal sheets are among the material used to construct the drawers’ narrative.
Iconography within the drawers brings forward the repetitive image of the blinded window, often used by Abdi in various contexts. The blinded window is placed on the edge between the outside and inner worlds, yet it conceals the world within from the outside viewer. Simultaneously, the blinded window is also a metonymy for the veiled woman, the one who covers herself in order not to be seen, and at the same time can watch the world from her hidden position )fig. 22(. In contrast to the common )Western( belief of the niqab as an oppressive device that diminishes women’s presence from the public sphere, Abdi’s work links this position to a possible place of merit and power through the concealed position of the viewer. In another drawer, the pieces of drift metal )fig. 23( taken by the waves into seas for decades before being emitted back to shore, serves as a metaphor for the Palestinian state of affairs — being taken away, forgotten, drifting from here to there in a rootless condition, and then being discharged to shore as a worthless, neglected presence. This is a strong metaphor for the suffering caused by deportation and forgetfulness. But for Abdi it is also a starting point. he lifts the neglected piece, protects and cherishes it. Then he deposits it in one of his drawers, as a personal memory and reminder.
الُدرج هوصورة متماثلة ثقافًّيا مع السرّية والخصوصية، المكان الذي يخّبئ الإنسان فيه وثائقه الشخصّية، أغراضه الحميمّية وأسراره الدفينة
ولكن لدى عابدي، تعمل الأدراج، رغم أنها تحتوي على معلومات وصور شخصية،كُعلب عمودية،بمثابة خلايا مصّغرة فيها صور للنكبة، العائلة، الزمن الماضي، الرموز وبقايا الماضي، التي ترتبط بمواضيع وذكريات من الزمن المنصرم
أدراج عابدي معروضة بشكل عمودي. تتموضع الأدراج كعلبة ثلاثّية الأبعاد تحتوي على المعروضات المختلفة. هذا الترتيب يمّكن المشاهد من النظر إلى مضمون كّل ُدْرج، التمّعن في الصور التي أخرجت من المخبأ ، كما لو أنها استّلت من غياهب السرّية لكي تكشف المشاهد على الألم والمشاعر المركبة التي يريد أن يتقاسمها عابدي معه. الأغراض في الأدراج تراوح ما بين بلاطة أخذت من بيت مهجور في حّي وادي الصليب (الرسم18) ؛تمائمللبركة والعلاج (الرسم 19)؛ رزنامة انتهى وقتها، ساعة تتكتك وساعة متوقفة (الرسم 20)؛ ألواح نحاسية، قلائد، جرس براغ وعزقات (الرسم 21)؛ صور حجاب ومنديل وشبابيك محاطة بأباجورات خشبية (الرسم 22)؛ خشبة بالية وحديد صدئ تآكل بأسنان الزمن وروائح البحر (الرسم 23)؛ جبس مصبوب، مشّبكات بلاستيكّية ومعدن مثقوب–هي جزء.من الموا ّد المستخدمة لتأليف رواية الأدراج
إّن الأيقونوغرافية المعروضة في الأدراج تطرح صورة النافذة المقفلة، التي تتكّرر في أعمال عابدي في سياقات مختلفة. النافذة المقفلة هي موضوع على الحّد ما بين العالم الخارجي وعالم الداخل، في حين تخفي عن المشاهد من الخارج العالَم الداخلي. في الوقت نفسه، إن النافذة المقفلة تشير، أيًضا، إلى المرأة المحجبة، التي تغّطي نفسها كي لا ُترى، لكن يمكنها التأّمل في العالم من موقعها المخفّي (الرسم 22). على النقيض من الفكرة السائدة في (الغرب) والتي ترى في الحجاب وسيلة قمع تقلص من حضور المرأة في الحّيز العاّم، يربطها عمل عابدي بموقع ممكن من
في ُدْرج آخر، هناك قطع من الحديد المتآكلة (الرسم 23) التي حملتها أمواج البحر على امتداد سنوات طويلة قبل أن تقذفها الأمواجُ مجّدًدا إلى الشاطئ، وهي تشّكل استعارة للوضع الفلسطيني– بشر تّم أخذهم بعيًدا، نسيانهم، جّرهم من مكان إلى آخر في حا ل من الاقتلاع والطرد، ثّم جرى قذفهم مجّدًد اإلى الشاطئ كحضور منسّي عديم القيمة. إنهااستعارة قوّية للمعاناة التي حدثت بفعل الطرد والنسيان. ولكن بالنسبة إلى عابدي، إنها نقطة الانطلاق، أيًضا.فهو يرفع المادة المنسّية والُمهملة، يحميها ويخزنها. وهنا يودعها داخلأ حد الأدراج كذاكرة وذكر ىشخصية، ثّم يعرضها إلى العالم
ثنيات وخيام، بورتريهات وأدراج : إلى لطفية،شقيقتي في مخّيم اللاجئين ،اليرموك
Copyright Abed Abdi 1999-2025. All Rights Reserved!